2024年5月17日 星期五

《Writing to Learn》的翻譯和句型分析進度

 《Writing to Learn》 

  1. 本書的作者的序言第1-6段,翻譯和句型分析已完成。第1~33句。
  2. 本書的作者的序言第7-8段,翻譯和句型分析已完成。第34~46句。
  3. 本書的作者的序言第9-10段,翻譯和句型分析已完成。第47~56句。
  4. Chapter 1 Hermes and the Periodic Table,第1-5段翻譯和句型分析已完成。第57~91句。
  5. Chapter 1 Hermes and the Periodic Table,第6-8段翻譯和句型分析已完成。第92~110句。
  6. Chapter 1 Hermes and the Periodic Table,第9-10段翻譯和句型分析已完成。第111~123句。(5/17)

2024年5月16日 星期四

每一個人生,都有一本成功的劇本。

自從2016年7月,我們卸任全部時間夫婦傳教士返鄉之後,將近8年來,尤姊妺一直擔任新竹支聯會自立專員。她經常接受一些支會主教的委託,使用教會的六個自立課程,施助一些成員,輔導他們就學、就業、創業、理財、和管理情緒。

尤姊妺在擔任全部時間傳教士時,由於連絡事工的需要,加入在全台灣許多支聯會或支會的 Line 群組。返鄉之後,卻因輔導自立個案,繼續有需要連絡各地的專業成員或調度跨支聯會的資源,尤姊妺一直沒有退出那些 Line 群組。

例如:曾經有一個弟兄,想要當飛行員。尤姊妺就透過 Line 介紹她所認識的支聯會一位當過飛行員的成員,讓他們交流,幫助那位想當飛員的成員作決策。又如:曾經有一些外國成員,需要一些寢俱,車子的兒童安全座椅,和嬰兒推車。尤姊妹也透過 Line 協調,獲得跨支聯會的免費協助。

雖然有些施助個案,在尤姊妺看來是成功的,她很快樂。但更多的個案,並沒有達成尤姊妹的理想結果,常讓她感到挫折甚至沮喪。身為永恆伴侶,以及耶穌基督門徒的身份,我用所學習到的福音觀點,嘗試幫助她脫離這類的心靈困境。

人生就像一個舞台,每一個人都有一本成功的劇本。那劇本在天父的手中。人們要活得成功和精彩,就要知道如何取得神手中關於自己的成功劇本,並按照那劇本演出。我告訴尤姊妺,只要妳盡心盡力愛神和愛人如己,天父就能透過聖靈,給妳每一個當下的成功劇本,然後只要妳按照那劇本演出,妳就是成功的。

至於別人是否努力取得天父手中關於他們的成功劇本,又是否按照那劇本演出,與妳是否成功沒有關係。先知和使徒們曾有類似的教導,論及父母是否成功?並非取決於兒女是否成功,而是取決於父母是否在每一個當下都按照神的旨意行事。神對人們的旨意,就是神要給人們成功的劇本。

2024年5月6日 星期一

台灣人是不是中國人?

兩岸不融合,不是語言或身份認同造成的,而是政治制度造成的,一邊是「兩大黨政治」,一邊是「一黨專政」。「兩大黨政治」和「一黨專政」都會把人民分為兩大族群。「兩大黨政治」把人民分為「A」和「B」兩個族群。「一黨專政」把人民分為「統治階級」與「被統治階級」兩個族群。「兩大黨政治」的人民可以隨時按自由意志選邊站「A」或「B」。「一黨專政」的大多數人民都想「成為統治階級」,但無法改變的事實是:若無「被統治階級」哪來的「統治階級」。如果「中國人」代表的是「中華人民共和國統治的人」,那麼「台灣人」就不是「中國人」。如果「中國人」代表的是「祖先曾住在一個模糊和經常變動的秋海棠範圍的土地上,寫方塊字,用筷子吃飯」,那麼很多人都是。

為什麼要騙自己:死要面子

我認識一個人,他非常不認同民進黨的某些族群仇恨的論述,也不喜歡國民黨的腐敗統治。因此,多年前,他試著去找尋一個可能較好的世界。他對他的親朋好友講述自己對台灣的不滿,是他去中國的原因。後來他在中國生活了幾年,在那裏看到了也嘗到了一黨專政的效率優勢和甜頭,對一黨專政開始迷信和吹捧,甚至向親朋好友論述一黨專政終將獲勝。但在現實中,他終究敵不過一黨專政的令人窒息的生活氛圍,也領悟到若繼續待在那裏,會害了他的家人和後代。於是他離開中國,再次嘗試找尋另一個可能較好的世界。為了面子,他死也不願意承認自己曾經對於一黨專政必勝的論述是錯誤的。於是繼續騙自己和親朋好友,甚至要向大眾證明他曾經對一黨專政的論述永遠是對的。這一個人的故事,也是許多人的故事。

2024年5月5日 星期日

Nothing Gold Can Stay

 Nothing Gold Can Stay

為了方便討論,我把詩的句子編了號。第一句是標題。可以從每一個英文字都大寫看出它是標題,並非詩的一部份。英中對照第2句才是詩的第1句。

1. Nothing Gold Can Stay

金無常

2. Nature's first green is gold, Her hardest hue to hold.

大自然的初綠是金,她最難持守的色調。

3. Her early leaf's a flower; But only so an hour.

她早期的葉是花;但只有片刻而已。

4. Then leaf subsides to leaf.

然後葉漸凋零,

5. So Eden sank to grief, So dawn goes down to day.

伊甸園也因悲哀而沉淪,黎明也轉瞬消逝。

6. Nothing gold can stay.

金無常。


1. Nothing Gold Can Stay

金無常


這一句是標題,意思是沒有任何金質的東西可以長存。

英文句型是S+V即主詞+動詞


Nothing Gold 是名詞詞組,其中 Nothing 是核心名詞,Gold 是後置形容詞。可視為減化的形容詞子句,即 Nothing (that is   gold)


Can Stay 是動詞詞組,Can 是助動詞,Stay 是主要動詞。


註:

Nothing 是代名詞(不定代名詞是代名詞的一種,不需要有先行詞)


例如 something, anything, nothing, everything 等等,它們的形容詞都要放在它們的後面。可以理解為減化的形容詞子句。 


2. Nature's first green is gold, Her hardest hue to hold.

大自然的初綠是金,她最難持守的色調。


這一句是詩的第1句,意思是:大自然的初綠是金,她的(大自然的)最難持守的色調。

 

這一句由主要子句,加上逗號之後的減化子句,所組成。

主要子句 Nature's first green is gold 

句型是 S+V+C 即 主詞+動詞+主詞補語。

Nature's first green 是名詞詞組,當主詞。

is 是 be 動詞。

gold 是形容詞。


減化子句 Her hardes hue to hold 省略了主詞 it 和動詞 is。

其完整的寫法是 It is her hardesst hue to hold.

意思是:它是大自然最難保持的色調。

her hardest hue to hold 是名詞詞組 

其中 to hod 是不定詞,當形容詞,形容前面的名詞 hue。


註:

完整子句中的主詞 it 指 Nature's first green 大自然的初綠。

her 她的 =  Nature's 大自然的。


3. Her early leaf's a flower; But only so an hour.

她早期的葉是花;但只有片刻而已。


這一個句子也是由一個主要子句,加上分號之後的一個減化子句所組成。


主要子句 Her early leaf's a flower.

句型是 S+V+C 即 主詞+動詞+主詞補語。

Her early leaf 是名詞詞組,當主詞。

's=is 是 be 動詞。

a flower 是主詞補語。

這個句子把大自然早春發芽的嫩葉,比喻為一朵花。


減化子句 But only so an hour 省略了主詞 it 動詞 is 和介詞 for。

其完整的寫法是 But it is only so for an hour.

意思是:但是它是如此的一朵花,卻只有一小時。也就是說:但它只是曇花一現。

so = a flower

詩是簡潔的語言,不像散文講求文法的完整。詩的用句,常常為了精簡而傳神地表達細膩的感覺,在句子中只留下實質有效的字,其於的,讓讀者自行補充或想像。


4. Then leaf subsides to leaf.

然後葉漸凋零,


這個句子的句型是 S+V

Then 意思是然後,當副詞


leaf 意思葉子,是名詞,當主詞。這個字通常是可數的普通名詞。但在此句中卻當作是抽象名詞,所以不用外加限定詞。例如:a, the, this, that, my, his...。


普通名詞當抽象名詞的字,例如:school, bed...

當我們說 go to school 時,表示去上學,而不是到學校去。我們說 go to bed 時,表示去睡覺,而不是到床上去。這種情形,school 和 bed 前面都不加限定詞。


這句子中第一個 leaf 不是說一片樹葉,而是象徵花的嫰葉的抽象比喻。而第二個 leaf 也不說一片樹葉,而是象徵嫩葉老化後的比喻。


subside 的意思是退化或老化,是動詞。


to leaf 介詞片語,當副詞,修飾動詞 subsides。說明嫩葉退化成老葉。 


5. So Eden sank to grief, So dawn goes down to day.

伊甸園也因悲哀而沉淪,黎明也轉瞬消逝。


這個句子是由兩個對等子句用,對等連接詞 so (逗號後)連接,意思是同樣地。


第一個 So ,也是連接詞,連接第3,4句的語意,意思是因此。


第一個對等子句 Eden sank to grief.

句型是 S+V 即主詞+動詞

Eden 是指伊甸園,是專有名詞,當主詞。

sank 意思是沈淪,是動詞,是sink 的過去式。

grief 意思是傷痛。to grief 是介詞片語,當副詞,修飾動詞 sank,說明沈淪的結果是傷痛。


第二個對等句子是 Dawn goes down to day.

句型是 S+V 即主詞+動詞

dawn 意思是黎明,象徵萬物甦醒,大地寧靜安詳,欣欣向榮。

goes down 意思是轉變成,是動詞詞組。

day 意思是白天,to day 是介詞片語,當副詞,修飾 goes down ,表示黎明轉變的結果。 to day 象徵安寧的黎明的消逝,白天來到,人們開始勞碌。比喻亞當和夏娃離開安寧的伊甸園,開始勞碌的一生。


6. Nothing gold can stay.

金無常。


文法說明見第1句。

2024年5月4日 星期六

從前有兩個農場

從前有兩個農場各有一對父子。兒子們在自家和家人一起負擔農事和家事。後來兒子們都漸漸長大成人。

有一天,兩個農場的兒子分別和父親提出要求,想到城內看看世面。他們從小都在鄉下長大,沒有到城裏去過。

甲農場的父親答應兒子,當兒子按照往常,把負責的家事和農事都做好,父親就會帶他進城。於是當兒子做完了之後,父親就依約進城剛好是華燈初上的時候。他們吃喝玩樂,過了歡樂的一個夜晚。

乙農場的父親也答應兒子,會帶他進城。當天,父親放下自己手邊的事,幫兒子在中午前,完成了兒子應做的事。他帶著兒子拜訪城裡還在上班的一些朋友,看看他們工作的情形。父親請朋友們向兒子簡單地介紹他們的工作內容。兩父子忙碌了一個下午,就回家了。